Documenta Kuikuro
É um projeto de extensão ligado ao Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social do Museu Nacional (UFRJ) e coordenado por Bruna Franchetto e Carlos Fausto, junto com a Associação Indígena Kuikuro do Alto Xingu (AIKAX).
Acervo Digital Kuikuro no “Projeto de Documentação da Língua Karib do Alto Xingu ou Kuikuro”, realizado, entre 2001 e 2005, no programa DoBes (Dokumentation Bedrohter Sprachen, Documentação de Línguas Ameaçadas), com apoio técnico do Instituto Max Planck de Psicolinguística e financiado pela Fundação Volkswagen.
O arquivo contém um léxico, diferentes gêneros de falas transcritos e anotados, listas de palavras, músicas, dados etnográficos e estudos históricos.
O arquivo contém um léxico, diferentes gêneros de falas transcritos e anotados, listas de palavras, músicas, dados etnográficos e estudos históricos.
Levantamento sociolinguístico e documentação da língua e das tradições culturais das comunidades indígenas Nahukwa e Matipu do Alto Xingu
Projeto realizado de abril de 2009 a junho de 2010, com o apoio do Conselho Federal Gestor de Defesa dos Direitos Difusos (CFDD), Secretaria de Direito Econômico, Ministério da Justiça - através de cooperação entre o FDD-MJ e a Universidade Federal do RIo de Janeiro-Museu Nacional.
Apoio complementar: Museu do Índio (Funai-RJ), Museu Nacional (UFRJ) e CNPq.
Apoio complementar: Museu do Índio (Funai-RJ), Museu Nacional (UFRJ) e CNPq.
|
Ahehijü "A marca da língua", documenta a Oficina de Documentação, realizada entre 16 de outubro e 2 de novembro de 2009, na aldeia Ngahünga (Matipu).
Foi filmado pelos cineastas Takumã Kuikuro, Mahajugi Kuikuro e Münai Kuikuro, do Coletivo Kuikuro de Cinema. |
Inventário Nacional de Diversidade Linguística (INDL)
O Iphan e o MinC reconheceram as línguas Kuikuro, Kalapalo, Matipu e Nahukwa como Referência Cultural Brasileira, de acordo com o Decreto nº 7.387/2010.
Estão aqui reunidos alguns dos documentos que resultaram da pesquisa complementar realizada nas aldeias karib do Alto Xingu em julho de 2014. Vejam os registros audiovisuais das listas vocabulares Swadesh, acompanhados por transcrição, e o registro da reunião que aconteceu na aldeia Kuikuro de Ipatse, congregando chefes e professores das aldeias karib, com o objetivo de discutir a proposta de reconhecimento. A questão central colocada e debatida foi: queremos o reconhecimento de quatro línguas ou de uma única língua com suas variedades?
Apoio: Iphan, Museu do Índio (Funai-RJ), CNPq e Museu Nacional (UFRJ).
Estão aqui reunidos alguns dos documentos que resultaram da pesquisa complementar realizada nas aldeias karib do Alto Xingu em julho de 2014. Vejam os registros audiovisuais das listas vocabulares Swadesh, acompanhados por transcrição, e o registro da reunião que aconteceu na aldeia Kuikuro de Ipatse, congregando chefes e professores das aldeias karib, com o objetivo de discutir a proposta de reconhecimento. A questão central colocada e debatida foi: queremos o reconhecimento de quatro línguas ou de uma única língua com suas variedades?
Apoio: Iphan, Museu do Índio (Funai-RJ), CNPq e Museu Nacional (UFRJ).
Vocabulário básico
(lista Swadesh)
Nahukwa (Jagamü):
|
Matipu (Uagihütü):
|
|
|
Kuikuro:
Yumu Kuikuro |
Kalapalo:
Tahukumã e Ugisé |
Bibliografia (clique aqui).
Bruna Franchetto sobre artes da palavra, 2020:
Bruna Franchetto: Living languages: Amerindian verbomusical arts; Ilara online EPHE-PSL